estrellita en la casa

MetodologĂ­a

Young boy sitting at a desk, smiling slightly with hands resting on a worksheet—a scene that highlights The Estrellita Methodology. The image is framed by a star-shaped graphic.

Una persona aprende a leer una vez

La metodologĂ­a utilizada en nuestros programas

El Programa de Lectura Acelerada para Principiantes en Español Estrellita En La Casa apoya Familias españolas que educan en casa, padres bilingües, y padres que no hablan español en Cómo enseñar español a los niños en casaNuestros libros siguen una metodología científica diseñada específicamente para niños de 4 a 7 años.

En cada kit encontrarás Hojas de trabajo de español imprimibles para niños, libros de vocabulario en español, tarjetas didácticas, y libros interactivos en españolEstrellita ofrece un amplio conjunto de recursos para capacitar a los padres para apoyar el viaje de lectura de sus hijos en casa.

A young girl with a pink bow in her hair smiles while drawing in a coloring book at a table, with colorful flowers and plants in the background.

El Programa Estrellita no es una traducción del inglés

Una metodologĂ­a Ăşnica y eficaz

Algunos programas de alfabetización en español son una traducción directa de la versión en inglés, lo cual es una receta para el desastre. Contrariamente a lo que la gente piensa, Enseñar alfabetización en español es diferente a enseñar inglés. La alfabetización se debe a que la naturaleza lingüística de ambos idiomas es diferente. Algunas empresas educativas han intentado enseñar la fonética del español de la misma manera que la del inglés. Esto se basa en la premisa errónea de que el desarrollo de la lectoescritura en inglés y español es igual o muy similar.

Las investigaciones demuestran que los niños que aprenden a leer en su lengua materna tienen mayor éxito en la transición a otra. Por eso nuestra metodología proporciona una una base sólida en español que se transfiere naturalmente al inglés, sin necesidad de “reaprender” las habilidades de lectura.

La importancia del blend en el programa Estrellita En La Casa

Estrellita utiliza un enfoque silábico de mezcla y segmentación que se construye sistemáticamente sobre sí mismo.

Una de las diferencias clave entre el desarrollo de la alfabetización en español y en inglés es la estructura de inicio-rima en inglés frente a la unidad silábica en español. El material de lectura inicial en inglés está dominado por palabras de una sílaba formadas por tres letras (CVC), como cap, hat, sun, tip, etc. La instrucción de alfabetización en inglés inicial se basa en la estructura de inicio-rima en estas palabras de una sílaba (c-ap).

Sin embargo, la situación es muy diferente en español. Las investigaciones han indicado que la sílaba es una unidad de conciencia fonológica más importante en español que en inglés (Carreiras, Alvarez y De Vega, 1993). El español es una lengua alfabética con una estructura silábica regular y bien definida. Los programas de alfabetización inicial en español deben construirse en torno a la unidad silábica.

 

¡Por eso el programa Estrellita En La Casa está basado en un enfoque científico para brindarles a todos los padres el mejor recurso para enseñar español a sus hijos!

parent helping child with workbook
  • Estrellita utiliza un enfoque silábico de mezcla y segmentaciĂłn que se construye sistemáticamente sobre sĂ­ mismo.

¡Todos juntos ahora!

Conciencia fonémica

Las investigaciones sobre la conciencia fonémica en inglés indican que se debe enseñar en la etapa previa a la lectura y, de hecho, es un precursor del aprendizaje de la lectura (Adams, 1990). Las investigaciones realizadas en México arrojan resultados muy diferentes (Vernon y Ferreiro, 1999, 2000). Para los estudiantes hispanohablantes, la conciencia fonémica y fonológica no son precursoras de la lectura en español, sino que son parte integral del proceso de lectura y se deben enseñar simultáneamente con la lectura y la escritura.

  • El proceso de escritura en Estrellita está alineado y ocurre simultáneamente con el proceso de lectura.

De lo conocido a lo desconocido

Correspondencia entre sonido y sĂ­mbolo

Con muy pocas excepciones, en español existe una correspondencia directa entre sonido y símbolo. El inglés no tiene esta correspondencia directa. Esto hace que el proceso de decodificación sea mucho más fácil de dominar en español que en inglés.

  • Estrellita aprovecha esto al asignar con precisiĂłn los sonidos iniciales a imágenes para ayudar a los niños a hacer la conexiĂłn entre lo conocido (imagen) y lo desconocido (sĂ­mbolo que representa el sonido inicial).

Descifrando la investigaciĂłn

¿Por qué no más "MA, ME, MI, MO, MU"?

Las investigaciones han demostrado que las vocales se enseñan mejor antes que las consonantes en la enseñanza temprana de la lectura en español (Escamilla, 1999; Ferreiro, Pellicer, Rodríguez, Silva y Vernon, 1994). Esto es exactamente lo opuesto en los programas de lectura en inglés, en los que las consonantes se enseñan primero. En español, sólo hay cinco sonidos vocálicos. El inglés americano general tiene alrededor de dieciséis sonidos vocálicos diferentes, representados gráficamente por una gran cantidad de grafías. Esto presenta uno de los mayores obstáculos para los niños que aprenden a leer en inglés, independientemente de su dominio lingüístico. Los niños que aprenden a leer en español pueden "descifrar el código" con mayor facilidad debido a esta correspondencia de letras uno a uno.

  • Estrellita introduce las vocales antes de las consonantes. El programa tambiĂ©n ofrece un proceso de repaso integrado para garantizar que los estudiantes retengan los sonidos aprendidos previamente.
A young girl sits at a desk, writing in a workbook with a marker. Educational toys and school supplies are scattered around her, reflecting the nurturing environment promoted by Estrellita En La Casa - About us.